Bon samedi à tous!
Voici la page que j'ai faite pour le défi #65 du site CSI. J'ai tellement aimé ce dossier! Dès que je l'ai vu, je me suis précipitée dans mon atelier et j'y ai travaillé toute la soirée et une partie de ce matin. C'était si inspirant!
Happy Saturday everyone!
Here is how I solved CSI case #45. I loved this one so much! As soon as I saw it, I headed straight to my craft room and spent the night and half this morning to work on it. It was so inspiring!
My journaling reads as follow:
*being frank *to rebel *Make decisions that don't make everyone happy *choosing my friends *and therefore having some enemies *claim my pride *assume the consequences of my choices *** Is that having a bad temper? Well, I'm proud of it then!
Merci de votre passage et à bientôt!
Thanks for stopping by! I hope you'll come back soon!
samedi 30 mars 2013
lundi 18 mars 2013
dimanche 17 mars 2013
BFF (CSI #62)
Bon dimanche matin!
Cette belle matinée ensoleillée est parfaite pour vous montrer le résultat de mon enquête #62 chez CSI!
Happy Sunday morning!
This beautifully sunny weather is just perfect to show you the conclusion of my casefile #62 investigation at CSI!
Mon journaling est sur l'étiquette sous la photo et se lit comme suit:
On dit que les vrais amis peuvent passer de très longs moments sans se parler et que rien ne change entre eux. Catherine et moi confirmons ce dicton. La distance et le train-train quotidien de nos vies de famille respectives font en sorte que nous nous voyons beaucoup moins souvent qu'autrefois. Mais quand nous nous voyons, c'est toujours comme si on s'était parlé la veille. Je suis vraiment heureuse de partager cette complicité avec elle car il y a bien peu de gens sur cette Terre de qui on peut absolument tout entendre sans être choqué et à qui on peut se confier sans aucune peur d'être jugé...
My journaling, hidden on the tag behind the photo:
People say that true friends can be a long time without speaking to each other and nothing would change between them. Catherine and I are true friends. The distance and our every day lives keep us from talking together as much as we once did. But when we come to see each other, it's always as if we would have talk the day before. I'm very thankful of this relationship because there are very few people in this life from who you can ear absolutely anything without being outreaged and in who you can confide without fear of being judged...
Merci de votre passage et passez une belle journée!
Thanks for stopping by! I wish you a great day!
Cette belle matinée ensoleillée est parfaite pour vous montrer le résultat de mon enquête #62 chez CSI!
Happy Sunday morning!
This beautifully sunny weather is just perfect to show you the conclusion of my casefile #62 investigation at CSI!
Mon journaling est sur l'étiquette sous la photo et se lit comme suit:
On dit que les vrais amis peuvent passer de très longs moments sans se parler et que rien ne change entre eux. Catherine et moi confirmons ce dicton. La distance et le train-train quotidien de nos vies de famille respectives font en sorte que nous nous voyons beaucoup moins souvent qu'autrefois. Mais quand nous nous voyons, c'est toujours comme si on s'était parlé la veille. Je suis vraiment heureuse de partager cette complicité avec elle car il y a bien peu de gens sur cette Terre de qui on peut absolument tout entendre sans être choqué et à qui on peut se confier sans aucune peur d'être jugé...
My journaling, hidden on the tag behind the photo:
People say that true friends can be a long time without speaking to each other and nothing would change between them. Catherine and I are true friends. The distance and our every day lives keep us from talking together as much as we once did. But when we come to see each other, it's always as if we would have talk the day before. I'm very thankful of this relationship because there are very few people in this life from who you can ear absolutely anything without being outreaged and in who you can confide without fear of being judged...
Merci de votre passage et passez une belle journée!
Thanks for stopping by! I wish you a great day!
mercredi 13 mars 2013
Tradition (publication Canadian Scrapbooker)
Telle que vue dans le numéro d'hiver du magasine Canadian Scrapbooker, voici la page que j'ai faite pour le défi "It's a sketchy challenge" du mois d'août 2012.
As seen in the winter issue of Canadian Scrapbooker magazine, here is the page I created for their August 2012 "It's a sketchy challenge".
Quelques gros plans.
A few close-ups.
Forme de carton agloméré que j'ai peinte en jaune puis recouverte de "crackle paint" dont j'ai accéléré le séchage avec mon fusil à embossage. J'ai ensuite mis de l'encre jaune pour faire ressortir les craques.
Chipboard shape that I painted and covered with crackle paint which I accelerated the drying with my embossing gun. I then put some yellow ink to highlight the cracks.
Ici, j'ai utilisé un pochoir et de la pâte à texture à laquelle j'ai mélangé du sable très fin et de l'encre rouge.
Here, I used a stencil and some texture paste to which I mixed some red ink and very fine sand.
J'ai récupéré ce filet d'un emballage de fruits.
This net comes from a fruit package.
Journaling:
In the Cormier family, the Father's Day is celebrated around a delicious lobster meal every year.
Merci d'être passée!
Thanks for stopping by!
As seen in the winter issue of Canadian Scrapbooker magazine, here is the page I created for their August 2012 "It's a sketchy challenge".
Quelques gros plans.
A few close-ups.
Forme de carton agloméré que j'ai peinte en jaune puis recouverte de "crackle paint" dont j'ai accéléré le séchage avec mon fusil à embossage. J'ai ensuite mis de l'encre jaune pour faire ressortir les craques.
Chipboard shape that I painted and covered with crackle paint which I accelerated the drying with my embossing gun. I then put some yellow ink to highlight the cracks.
Ici, j'ai utilisé un pochoir et de la pâte à texture à laquelle j'ai mélangé du sable très fin et de l'encre rouge.
Here, I used a stencil and some texture paste to which I mixed some red ink and very fine sand.
J'ai récupéré ce filet d'un emballage de fruits.
This net comes from a fruit package.
Journaling:
In the Cormier family, the Father's Day is celebrated around a delicious lobster meal every year.
Merci d'être passée!
Thanks for stopping by!
samedi 9 mars 2013
Une surprenante révélation
Bon matin chères scrap amies!
Aujourd'hui je vous présente le résultat de mon enquête du cas #61 du site CSI. Ces couleurs étaient parfaites pour cette photo de notre tente-roulotte vintage! Il y avait déjà un moment que l'idée de faire une page sur ma surprenante passion pour le camping, mais je n'avais jamais vraiment eu l'inspiration nécessaire pour mener à bien ce projet. Grâce à CSI, c'est maintenant chose faite!
Good Morning dear scrap friends!
Today I show you the conclusion of my investigation of the case #61 at CSI. These colors were perfect to match this photo of our vintage tent trailer! I had this project in mind for quite some times, but never found the inspiration to do it before I saw this challenge last Friday. Thanks CSI!
Comme je n'ai pas réussi à prendre une bonne photo de mon journaling, le voici:
Not so long ago, if someone had told me that someday I would not only camp but that I moreover would love it, I would have laughed my a** off. And yet, since the summer of 2011, it is the case! That summer, we acquired an old 1986 Bonair tent trailer and we embarked on the adventure, to Yan's delight who had never thought it possible with me!
I like how easy it is possible to forget the daily routine when you find yourself in nature with only electricity and water. Without the distractions of the Internet and phone, it is so much easier to focus on the basics: play with my girls, to discuss everything and anything for hours with Yan, marvel at a squirrel and I so much more...
I have long believed that camping was an activity without interest other than getting eaten by mosquitoes, but I must now admit that this is how I found a way to recharge my batteries and regain the inner peace that the hectic pace of everyday life makes me lose.
Merci d'être passée et à bientôt!
Thanks for stopping by. I hope you'll come back soon!
Aujourd'hui je vous présente le résultat de mon enquête du cas #61 du site CSI. Ces couleurs étaient parfaites pour cette photo de notre tente-roulotte vintage! Il y avait déjà un moment que l'idée de faire une page sur ma surprenante passion pour le camping, mais je n'avais jamais vraiment eu l'inspiration nécessaire pour mener à bien ce projet. Grâce à CSI, c'est maintenant chose faite!
Good Morning dear scrap friends!
Today I show you the conclusion of my investigation of the case #61 at CSI. These colors were perfect to match this photo of our vintage tent trailer! I had this project in mind for quite some times, but never found the inspiration to do it before I saw this challenge last Friday. Thanks CSI!
Comme je n'ai pas réussi à prendre une bonne photo de mon journaling, le voici:
Il
n’y a pas si longtemps encore, si quelqu’un m’avait dit qu’un jour non
seulement je ferais du camping mais qu’en plus j’adorerais ça, j’aurais ri à
m’en éclater la ratte. Et pourtant, depuis l’été 2011, c’est le cas! Cet été
là, nous avons fait l’acquisition d’une vieille tente-roulotte Bonair 1986 et
nous sommes lancés dans l’aventure, au grand bonheur de Yan qui n’aurait jamais
cru cela possible avec moi!
J’aime
la facilité avec laquelle il est possible de décrocher du quotidien quand on se
retrouve dans la nature avec seulement l’électricité et l’eau. Sans les
distractions d’Internet et du téléphone, il est tellement plus facile de se
concentrer sur l’essentiel : jouer avec les filles, discuter de tout et de
rien pendant des heures avec Yan, s’émerveiller devant un écureuil et j’en
passe…
Moi
qui ai longtemps cru que le camping était une activité dépourvu d’intérêt autre
que de se faire manger par les moustiques, je dois aujourd’hui avouer que c’est
là que j’ai trouvé une façon de me ressourcer et de retrouver la sérénité que
le rythme effréné du quotidien me fait perdre.
Here is a translation of my journaling:Not so long ago, if someone had told me that someday I would not only camp but that I moreover would love it, I would have laughed my a** off. And yet, since the summer of 2011, it is the case! That summer, we acquired an old 1986 Bonair tent trailer and we embarked on the adventure, to Yan's delight who had never thought it possible with me!
I like how easy it is possible to forget the daily routine when you find yourself in nature with only electricity and water. Without the distractions of the Internet and phone, it is so much easier to focus on the basics: play with my girls, to discuss everything and anything for hours with Yan, marvel at a squirrel and I so much more...
I have long believed that camping was an activity without interest other than getting eaten by mosquitoes, but I must now admit that this is how I found a way to recharge my batteries and regain the inner peace that the hectic pace of everyday life makes me lose.
Merci d'être passée et à bientôt!
Thanks for stopping by. I hope you'll come back soon!
Inscription à :
Articles (Atom)